sábado, 31 de julho de 2010

I don't speak English...


Nem alemão, nem italiano e nem javanês! Haha!

Galera! Estava pensando no que eu escreveria, desta vez, aqui no Blog sobre a nossa Língua. Mas daí eu me liguei, tive um estalo: muitas das palavras que usamos em nosso cotidiano não fazem parte do dicionário português. E comecei a pensar em tantas e tantas palavras que estamos acostumados a usar e que provêm dos "states", hehe!

Vamos conferir algumas e sei que irão me dar razão!

Brother, marketing, fashion, gay, hamburger, close, drive, show, slogan, drink , play-ground, free-lancer, overdose, shopping, best, short, feed back, fast-food, modem, mouse, outdoor, software, script, hardware, laptop, notebook, bacon, banner, bike, chat, check-up, download, folder, off, online, performance, pet shop, promoter, showroom, scanner, site, trailer… Entre outras!

Mas vale lembrar que na hora de escrever, também é interessante usá-las de maneira correta (tá, eu também não sou expert no Inglês e acontece de às vezes me enganar na grafia), pois imagina convidar a guria ou guri que tu tá afim, pelo MSN, para ir ao "xoping"? Pode ser queimação de filme, né? (Pelo menos comigo seria, hahaha!).

Ah! Eu sei que há as variações dessas palavras aqui no nosso português, como "bróder" para brother e "bést" para Best. Mas dá para notar quando ocorre uma "adaptação" e quando a pessoa chutou. Se tá na net, aproveita e usa a ferramenta de idiomas e dá uma conferida, pois se algum dia tu realmente precisar saber como se grafa a palavra, tu já sabe.

E já ia me esquecendo... Mais uma dica: se algum dia entregar algum texto na aula ou na universidade que contenham palavras estrangeiras, as escrevemos em itálico.

Interessante, né gente? A vida, às vezes, é tão corrida que nem nos damos conta desses detalhes, de como falamos e tal. Mas é isso aí. Até mais gente boa!
Kisses! ;)

Imagem: Divulgação

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seguidores